the joy of summer

French translation: les joies de l'été

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the joy of summer
French translation:les joies de l'été
Entered by: Edith Kelly

08:39 Mar 28, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: the joy of summer
Used in a poem
Arielle Dimalanta
les joies de l'été
Explanation:
I'd use the plural

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-03-28 10:32:09 GMT)
--------------------------------------------------

de l\'été
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 08:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5les joies de l'été
Edith Kelly
3 +2les bonheurs de l'été
chaplin
4 +1les plaisirs de l'été
Agnès Flandin
4la joie de l'été
Science451
3le bonheur d'été
jemo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
les joies de l'été


Explanation:
I'd use the plural

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-03-28 10:32:09 GMT)
--------------------------------------------------

de l\'été

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  odisea
1 hr
  -> Thanks.

agree  Hacene: Indeed, plural must be used here.
2 hrs
  -> Thanks Hacene

agree  Nancy Bonnefond
2 days 6 hrs
  -> Thanks Nancy

agree  Jean-Luc Dumont
2 days 11 hrs
  -> Thanks.

agree  Ludovic Gorges: I would probably translate this way...but how can WE translate a verse detached from the whole poem! The proper choice depends on other verses!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
les bonheurs de l'été


Explanation:
eh oui la vie est faite d'une multitude de petits bonheurs ne l'oublions pas

chaplin
United Kingdom
Local time: 07:10
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  caramel
1 hr

agree  Isabelle DEFEVERE (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la joie de l'été


Explanation:
Votre poésie
... Se balance au rythme du vent
. Ses petits pieds dansent
.**La joie de l'été**
. Ses cheveux de soie
. Virevoltent à la lumière
. Ses yeux s'étincellent. ...
www.angelfire.com/al/poesie1/votrepoesie.html - 47k

Science451
Italy
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
les plaisirs de l'été


Explanation:
moi aussi, je préfère le pluriel.

Agnès Flandin
France
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nancy Bonnefond: I think this one comes closer to the original
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le bonheur d'été


Explanation:
pour un poème, il faut un peu sortir du langage courant.

des précédents:

"On a tant joué

On a tant joué par les jours d'été
On a tant joué, tant joué, tant joué,
Aux jeux du vent, aux jeux de l'eau
Aux jeux du temps, mauvais ou beau
On a tant joué qu'on en a fait
Le plus beau des jeux de l'amitié

On a tant chanté le bonheur d'été
On a tant chante, tant chanté, tant chanté,
Que nos refrains se sont unis
Dans le matin et dans la nuit
On a tant chanté qu'on en a fait
Le plus beau des chants de l'amitié

On a tant rêvé sous le ciel d'été
On a tant rêvé, tant rêvé, tant rêvé,
Au long chemin, qui longerait
La joie sans fin, de l'amitié
On a tant rêvé qu'on en a fait
Le plus beau des rêves de l'amitié"

http://perso.wanadoo.fr/educanim/Activites/Chant/Moyens/On a...

"Politis] Bons baisers de Paris ... Il ne faut jamais hésiter, à pousser une porte cochère. Le bonheur d’été à Paname est un pari qui n’est pas perdu. À ...
www.politis.fr/article246.html


jemo
United States
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search