GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:31 Oct 28, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: DPolice Local time: 23:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | avoir |
| ||
4 | qui possèdent |
| ||
4 | ayant, dôté de |
| ||
4 | possédant |
|
avoir Explanation: Toutes les langues qui ont (possèdent)… Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui possèdent Explanation: je préfère "possèdent" à "ont". les linguistes se m�fient des verbes vagues "�tre" et "avoir" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ayant, dôté de Explanation: Tout langage ayant ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
possédant Explanation: "Toutes les langues possédant un genre grammatical". Tu dis que "possèdent" te paraît insuffisant pour traduire la pensée du scripteur, mais si tu regardes bien le texte, il n'y a pas de raison logique de mettre en relief le HAVE, sinon pour traduire la notion de "possèdent effectivement". A moi ça me paraît injustifié, donc je mettrais "possèdent", "possédant" ou même "ont", mais en minuscules. Autrement dit, ici je sucrerais la mise en relief inutile. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.