|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: hipper-than-thous|
|critique de cinéma|
Possessing an emotional sincerity to disturb hipper-than-thous
everywhere, (film name) is (director's name)'s weirdest, darkest
and (dare I say it?) warmest movie to date.
|French translation:les ultra-branchés|
Might work, since it's not just trendy people but people who think they are incredibly trendy
Selected response from:
Local time: 00:11
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
22 mins confidence: peer agreement (net): +1
Dans le vent
This looks like a jeu de mots to me. 'Holier-than-thou' is a fairly common English expression used to describe somebody who believes themselves to be superior to other people. In your text, I think the expression 'hipper-than thous' is a made up expression which is meant to describe a person who thinks they are more up to date (dans le vent) than other people. In your text it is used as a noun, I therefore suggest that you use rephrase the sentence using an adjective such as 'dans le vent'.
Local time: 06:11
PRO pts in pair: 17
|Login to enter a peer comment (or grade)|32 mins confidence: 36 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations