Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
Art/Literary / Le genre grammatical
|English term or phrase: REAL NOUN|
|Linguistique - le genre grammatical|
One of the important facts we know about acquisition is that the mature native speaker knows not only which gender is associated with which ending, but also how widely applicable that rule is. In their study asking native speakers to determine the gender of various nouns presented to them, Tucker et al. noted that native speakers, including very young children, make consistently correct gender assignments as much as 95% of the time (p. 13).
Tucker et al. furthermore claimed that these assignments were generally based on phonological endings ; the subjects placed nouns in gender categories in a manner perfectly consistent with the predictions made observing the co-occurrences of gender and ending among the nouns (p. 24). Even more convincingly, the subjects were also consistent in assigning gender to rarely occurring REAL NOUNS, invented nouns and nonsense nouns (nouns that they had never seen before and of which the did not know the meaning).
nom ou substantif: porteur d'un genre, varie en nombre (parfois en genre) et susceptible d'être accompagné d'un déterminant
dans le cas présent, pour rester "technique": "...définir le genre de substantifs rares réels..."
Selected response from:
Local time: 14:23
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations