GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:20 Jan 7, 2002 |
English to French translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BOB DE DENUS Local time: 15:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Bleu ultra |
| ||
5 | bleu outremer |
| ||
4 | ultra bleu |
|
Bleu ultra Explanation: Ultra blue normally is short for ultramarine blue = bleu d'outremer as you already know. The names of color usually don't mean much unless you compare charts or codes of number. I suggest that "bleu ultra" would do just as well as the english ultra blue. Unless they really mean marine blue=bleu marine |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ultra bleu Explanation: donc vraiment très bleu ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bleu outremer Explanation: dictionnaire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.