GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:27 Jan 16, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: ashiq mangel Pakistan Local time: 04:59 | |||
Grading comment
|
Animaux dansant dans le pré Explanation: Peut-être pas assez «littéraire», mais ça rend le sens du titre. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-16 16:56:31 (GMT) -------------------------------------------------- Ou dans «un pré». Pré me semble préférable à prairie qui évoque une plus grande étendue. Je ne connais pas la peinture en question, malheureusement. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-16 20:30:49 (GMT) -------------------------------------------------- Tiré du Collins anglais-français: pasture [\'pAùstS«*] 1 noun (Agr) (lieu m de) pâture f, pré m, pâturage m to put out to pasture (lit) mettre au pré or au pâturage -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-16 20:31:58 (GMT) -------------------------------------------------- Pour simplement compléter mes commentaires plus haut. Le Petit Robert définit ainsi «pré»: 1¨ Terrain produisant de l\'herbe qui sert à la nourriture du bétail. Þ prairie. Mener les vaches au pré. Þ pâturage. Mettre un cheval au pré, au vert. « Il l\'attacha à un pieu, au plus bel endroit du pré » (A. Daudet). Comme quoi le français compte encore quelques synonymes (avec nuances, bien sûr) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Animaux dansant dans une prairie Explanation: I have to admit that I do not know the painting. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Knowledge of painting should not hinder translation. |
danse Explanation: danse d'animaux au pré/dans le pré. I think it sounds better i.e more artistic. none in particular |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
animaux dansant dans un pâturage Explanation: Sorry to disgree with everyone, but "pasture" translates to "pâturage". A "pré" is a field (a small prairie), essentially any flat piece of land with grasses. To wit: the circumflex accent over the "a" replaces the "s" that used to follow it whereas the English kept the "s". Any farm boy knows the difference between a field and a pasture, and so will a city boy after he's stepped in a cow patty in a pasture... From Merriam-Webster: pas·ture Etymology: Middle English, from Middle French, from Late Latin pastura, from Latin pastus, past participle of pascere to feed -- 1 : plants (as grass) grown for the feeding especially of grazing animals 2 : land or a plot of land used for grazing 3 : the feeding of livestock : GRAZING and From le Petit Larousse: Lieu où les bestiaux pâturent (les pâturage alpestres) and Pâturer: prendre sa pâture dans les champs |
| |