KudoZ home » English to French » Art/Literary

phrase ci-dessous

French translation: chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:32 Mar 8, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: phrase ci-dessous
Aiming for perfection in all my efforts is certainly a noble intention, but it can be exhausting if I berate myself for every mistake.
mozway
French translation:chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c
Explanation:
sounds shorter than most other answers.
Selected response from:

Michèle Landis
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6viser la perfection dans tout ce que j'entreprendsDPolice
5 -1tendre..ashiq mangel
4Chercher à atteindre la perfection dans chacun de mes actes est, certes, une noble attention,bilbun
4chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si cMichèle Landis
4Chercher à atteindre la perfection dans tout ce que je
irat56


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
viser la perfection dans tout ce que j'entreprends


Explanation:
est certes une noble intention, mais cela peut être épuisant si je m'en veux à chacune de mes erreurs.

DPolice
Local time: 19:23
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Un peut trop mot à mot, et je dirais plutôt "...si je me fais un reproche de toutes mes erreurs"
9 mins

agree  obeid
39 mins

agree  Claudia Iglesias: Je trouve ça très bien.
1 hr

agree  trebeh1
1 hr

agree  thierry2
5 hrs

agree  Red Cat Studios
13 hrs

agree  C Greene
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chercher à atteindre la perfection dans tout ce que je


Explanation:
m'efforce de réaliser est, certes, une intention noble, mais cela peut se révéler épuisant si je me gourmande à chaque faute que je commets!

irat56
France
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1427

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michèle Landis: a bit too long
52 mins
  -> True, but the question is!

neutral  Martine Etienne: je n'aime pas du tout "gourmande", dit-on souvent cela??? plutôt si je me fais des reproches
2 days1 hr
  -> C'est dommage, mais ça signifie justement "se faire des reproches"!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chercher la perfection en tout relève certes d'une noble intention, mais risque d'être épuisant si c


Explanation:
sounds shorter than most other answers.

Michèle Landis
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chercher à atteindre la perfection dans chacun de mes actes est, certes, une noble attention,


Explanation:
mais cela peut se réveler éreintant si je me fustige à chaque erreur.

bilbun
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martine Etienne: fustiger est un peu fort, non???
1 day13 hrs
  -> non, une des définitions de fustiger est: critiquer vivement, je trouve cela assez approprié...
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
tendre..


Explanation:
tendre à la perfection à travers mes efforts constitue/repésente certes une tâche noble quoique harassante si je dois m'amender à chaque erreur

you may substitute une tâche noble with un dessein/but louable and in that case harassante will drop the "e"

as well you may substitute à travers with par le biais de mes efforts

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 22:23
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martine Etienne: moins bon que d'autre traduction, désolée
1 day6 hrs
  -> c'est bien beau de critiquer, donnez-nous votre version
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search