ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Art/Literary

achieving the great aim

French translation: Atteindre l'objectif fixé selon lequel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Apr 25, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: achieving the great aim
the fact that you may have a drink at five past six pm, but that it is a criminal offence to have it at five to six is an extremely wise compromise between two things ,achieving the great aim that nobody can get drunk betwen 3 o'clock and six o'clock in the afternoon
vanessa
French translation:Atteindre l'objectif fixé selon lequel
Explanation:
Il est difficile de traduire great par grand, absolu, extraordinaire. Il est 'great' dans le sens où ils l'ont fixé et qu'il leur apparaît très difficile à atteindre pour plusieurs raisons
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Atteindre l'objectif fixé selon lequel
GILLES MEUNIER
4 +1réussir la grande performance
Florence B
4respecter ce fameux principe selon lequel
WAW Brussels


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
réussir la grande performance


Explanation:
Le fait que l'on puisse boire un verre à six heures cinq, mais que ce soit un délit à six heures moins cinq ; est un compromis extrêmement sage entre deux choses, et qui réussit la grande performance que personne ne soit ivre entre trois heures et six heures de l'après-midi

Florence B
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1727

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt: Yes, That's ironic as it should be
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Atteindre l'objectif fixé selon lequel


Explanation:
Il est difficile de traduire great par grand, absolu, extraordinaire. Il est 'great' dans le sens où ils l'ont fixé et qu'il leur apparaît très difficile à atteindre pour plusieurs raisons

GILLES MEUNIER
France
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 49080
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
7 mins
  -> merci

agree  Maya Jurt
12 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
respecter ce fameux principe selon lequel


Explanation:
il s'agit certes d'une adaptation ; mais vu le ton humoristique, je me permettrais cette expression légèrement appuyée.

WAW Brussels
Belgium
Local time: 09:03
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: