KudoZ home » English to French » Art/Literary

covered in


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:58 Oct 17, 2002
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: covered in
The creature was covered in fur.

quelle difference entre "covered in" et "covered with"
couverte de fourrure
recouverte de fourrure
est ce que c'est ses poils ou un manteau ?

Summary of answers provided
4 +2la créature était recouverte de poils (fourrure) ici



18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la créature était recouverte de poils (fourrure) ici


Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72075

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: why do I keep getting questions that are already answered and graded by the time they arrive? (correctly answered I might add..)
3 mins
  -> it's my fault, I wanted to change my answer, I'm sorry

agree  JCEC
9 mins
  -> merci

neutral  Christopher Crockett: In this specific case, either preposition works (on the ear), but "covered with" is certainly the more common usage in other instances. The objection to quick acceptances of answers is certainlyh seconded here. What's the point of asking?
50 mins
  -> Yes, I wanted to be more precise in a second answer but they choose too fast
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search