KudoZ home » English to French » Art/Literary

at your imbuing

French translation: imprégner ou imbiber

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Oct 26, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: at your imbuing
you found it at your imbuing.

est ce que "vous l'avez trouvé à vos dépend ou malgré vous" est bon ?
lucie
French translation:imprégner ou imbiber
Explanation:
at your imbuing... is that perhaps a ytpo, or misheard? to imbue is to permeate (men imbued with a sense of honour)or to dye or deeply tint
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 20:16
Grading comment
merci : )
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2imprégner ou imbiber
NancyLynn


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
imprégner ou imbiber


Explanation:
at your imbuing... is that perhaps a ytpo, or misheard? to imbue is to permeate (men imbued with a sense of honour)or to dye or deeply tint

NancyLynn
Canada
Local time: 20:16
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 853
Grading comment
merci : )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: yes it makes no sense, probably a typo
17 mins

agree  Paulette Racine Walden
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search