08:33 Jan 2, 2003 |
English to French translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | l'élaboration d'un juste milieu |
| ||
4 +1 | émergence |
| ||
4 | patchworks |
|
patchworks Explanation: Anglicisme. Au singulier : Patchwork. Ouvrage constitué de pièces de tissu, souvent disparates, cousues les unes aux autres pour créer un motif (Collection Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Tous droits réservés.) On en parle également au figuré lorsqu'on fait allusion à un ensemble de caractéristiques différentes (sens plutôt péjoratif). Ce dernier sens semble correspondre au contexte. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-02 08:54:32 (GMT) -------------------------------------------------- La référence ci-dessus fait le lien entre \"Springwork\" & \"Patchwork\". Autres sites : http://www.springworks.co.uk/downloads.html http://www.bodymindexpo.com/bmueller3.htm Reference: http://www.patchmagic.com/style_pages/SpringWorks.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'élaboration d'un juste milieu Explanation: Domaine(s) – Translation Problems Domaine(s) – Problèmes de traduction Gold mean happy medium Source CORRECT golden mean Source CORRECT aurea mediocritas Source CORRECT juste mesure Source CORRECT, FÉM juste milieu Source CORRECT, MASC DEF – The safe, prudent way between extremes; moderation. Source EX – Most professional performers freely admit to "pre-opening jitters". ... the trick is to find and strike the happy medium between too much and too little tension, stage fright, the jitters, or whatever else you might call it. Source OBS – happy: exactly appropriate to the occasion ... Source EX – mesure: Quantité, dimension déterminée, considérée comme normale, souhaitable. [...] La juste, la bonne mesure. So |
| |