KudoZ home » English to French » Art/Literary

mops

French translation: chiffon

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mop
French translation:chiffon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:52 Jan 2, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: mops
mops and sponges - to apply paint (What is the differnece between the two?)
chiffon
Explanation:
En fait je ne crois pas que ce soit vraiment un chiffon, c'est un amas de fils, mais je ne trouve pas d'autre terme en français.


Avant de commencer tout projet de faux-fini - que ce soit un faux-fini de marbre, au chiffon, à l'éponge, à rayures/stries ou imitation bois, tenez compte des conseils suivants :

http://www.smartmoves.ca/fr/section4/paint_decor.htm

Brunissez ensuite les craquelures avec un mélange d'huile de lin et de peinture noire appliquée au chiffon.
http://www.maison-facile.com/032truc_fin.asp?dom=37&n=25

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-02 09:22:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Lavette :
Pas pour la France en tout cas.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 05:22
Grading comment
Merci. Est-ce qu'à votre avis "lavette" conviendrait ?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4chiffon
Claudia Iglesias
5 +1balai à franges, balai éponge
Beatraduc
5serpillère
Michel Dessaintes


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
balai à franges, balai éponge


Explanation:
à la différence de "sponge" qui est uniquement l'éponge (sans manche).

Harraps + connaissances personnelles

Beatraduc
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Il s'agit de matériel de peinture, ce ne sont pas des balais

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEDLING
8 mins

neutral  Claudia Iglesias: D'acc6rd *64r 3a d
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Il s'agit de matériel de peinture, ce ne sont pas des balais

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
serpillère


Explanation:
Mop = Serpillère = Balai avec un torchon de toile/tissu en franges.

Sponge = Éponge (sans le balai).

Leur utilité est identique, mais ce sont deux ustensiles tout à fait différents.


    Reference: http://www.keysan.com/ksjmo16.html
Michel Dessaintes
France
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudia Iglesias: D'accord pour la déf. mais le contexte est peinture. (C'est ce que je voulais mettre ci-dessus également, désolée)
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chiffon


Explanation:
En fait je ne crois pas que ce soit vraiment un chiffon, c'est un amas de fils, mais je ne trouve pas d'autre terme en français.


Avant de commencer tout projet de faux-fini - que ce soit un faux-fini de marbre, au chiffon, à l'éponge, à rayures/stries ou imitation bois, tenez compte des conseils suivants :

http://www.smartmoves.ca/fr/section4/paint_decor.htm

Brunissez ensuite les craquelures avec un mélange d'huile de lin et de peinture noire appliquée au chiffon.
http://www.maison-facile.com/032truc_fin.asp?dom=37&n=25

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-02 09:22:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Lavette :
Pas pour la France en tout cas.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320
Grading comment
Merci. Est-ce qu'à votre avis "lavette" conviendrait ?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel Dessaintes: Dans ce contexte : OK pour "chiffon" et non "lavette"
5 mins

agree  GILOU: :=)
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow
7 mins
  -> merci !

agree  michele meenawong
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search