KudoZ home » English to French » Art/Literary

dismissed as a copy

French translation: On ne peut plus continuer à banaliser cette oeuvre artistique comme étant une simple reproduction.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:This beautiful artwork can no longer be dismissed as a copy
French translation: On ne peut plus continuer à banaliser cette oeuvre artistique comme étant une simple reproduction.
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 Mar 26, 2003
English to French translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: dismissed as a copy
This beautiful artwork can no longer be dismissed as a copy.

TIA
NancyLynn
Canada
Local time: 08:18
Cette oeuvre artistique ne peut plus continuer à...
Explanation:

This beautiful artwork can no longer be dismissed as a copy.

Cette oeuvre artistique ne peut plus continuer à être considérée comme une simple réplique/ ... comme une simple imitation..../

Ce beau travail artistique ne peut plus continuer à être perçu comme une banale reproduction !

On ne peut plus continuer à banaliser cette oeuvre artistique comme étant une simple reproduction. [My favorite, if you want to know. :) ]

Quelques références de contexte pour toi :

... hui, la silhouette du 'Fallen Astronault' est encore la seule oeuvre d'art trônant
sur le ... Si vous désirez voir une réplique de cette oeuvre, le musée d'art ...
... et d'autant plus facilement que ce " genre " d'oeuvre d'art était manifestement ... pas
inventer un musée d'art contemporain qui soit la réplique du musée d ...

P.S. En matière d'art, on parle de réplique ou d'imitation pour signifier la reproduction de l'original.
Selected response from:

xxxCHENOUMI
Grading comment
MY FAVOURITE TOO :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ne peut plus être traité ou ignoré comme une vulgaire copie
Jean-Luc Dumont
4 +2rejeté/méprisé en tant que copie/comme une copie
Francis MARC
5Cette oeuvre artistique ne peut plus continuer à...xxxCHENOUMI
5ecarte comme etant une copie
lien


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rejeté/méprisé en tant que copie/comme une copie


Explanation:
=

Francis MARC
Lithuania
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Podvezanec
1 hr

agree  Pascale Dahan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ecarte comme etant une copie


Explanation:
****

lien
Netherlands
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 384
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ne peut plus être traité ou ignoré comme une vulgaire copie


Explanation:
avec mépris


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 14:18
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne: Yep, I like the addition of "vulgaire" - something is needed there to add weight to the sentence.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cette oeuvre artistique ne peut plus continuer à...


Explanation:

This beautiful artwork can no longer be dismissed as a copy.

Cette oeuvre artistique ne peut plus continuer à être considérée comme une simple réplique/ ... comme une simple imitation..../

Ce beau travail artistique ne peut plus continuer à être perçu comme une banale reproduction !

On ne peut plus continuer à banaliser cette oeuvre artistique comme étant une simple reproduction. [My favorite, if you want to know. :) ]

Quelques références de contexte pour toi :

... hui, la silhouette du 'Fallen Astronault' est encore la seule oeuvre d'art trônant
sur le ... Si vous désirez voir une réplique de cette oeuvre, le musée d'art ...
... et d'autant plus facilement que ce " genre " d'oeuvre d'art était manifestement ... pas
inventer un musée d'art contemporain qui soit la réplique du musée d ...

P.S. En matière d'art, on parle de réplique ou d'imitation pour signifier la reproduction de l'original.


    www.culturoscope.be/ articles.php?&mod=show_article&artid=161
    www.moca-lyon.org/new/francais/ collection/Text/Entretien.pdf
xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262
Grading comment
MY FAVOURITE TOO :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search