KudoZ home » English to French » Art/Literary

Yet, by men in this country, as by the Jews, when Moses was leading them to the

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:28 Nov 11, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Yet, by men in this country, as by the Jews, when Moses was leading them to the
Text of Margaret Fuller about the women's emancipation
context : 1840-1890 in America
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Not an answer, but here's more text for those who will answer:
writeaway
3 +1Par les hommes de ce pays...CGagnon
4Cependant, par les hommes de ce pays, comme par les juifs lorsque Moïse les conduisait versxxxgw_hayden
3Cependant, par les hommes dans ce pays, comme par les Juifs, alors que Moïse les conduisait...
jemo
3 -1Deja par les gens de ce pays comme les Juifs,alors que(quand ) Moses les a guides vers
Iolanta Vlaykova Paneva


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Not an answer, but here's more text for those who will answer:


Explanation:
Yet, by men in this country, as by the Jews, when Moses was leading them to the promised land, everything has been done that inherited depravity could do, to hinder the promise of Heaven from its fulfillment. The cross, here as elsewhere, has been planted only to be blasphemed by cruelty and fraud. The name of the Prince of Peace has been profaned by all kinds of injustice toward the Gentile whom he said he came to save. But I need not speak of what has been done towards the Red Man, the Black Man. Those deeds are the scoff of the world; and they have been accompanied by such pious words that the gentlest would not dare to intercede with "Father, forgive them, for they know not what they do."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 19:33:22 (GMT)
--------------------------------------------------

ref: http://www.vcu.edu/engweb/transcendentalism/authors/fuller/w...

writeaway
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iolanta Vlaykova Paneva: tks
15 mins

neutral  lien: anonyme, does not even give the whole sentence, which makes the bit impossible to translate, I would not even answer.
1 hr
  -> I agree but some colleagues will attempt and why let them waste their time 100% with a fragment of a fragment.It would be very nice if all these anonymous people would at least provide context.This is for the forum-should anonymous askers be banned?
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Par les hommes de ce pays...


Explanation:
Il faut d'abord analyser: "everything has been done... by men in this country, as by... Et tout devient plus simple.
Moses = Moïse

CGagnon
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: et voilà !!!
21 mins

neutral  Iolanta Vlaykova Paneva: ?
25 mins
  -> ??
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
yet, by men in this country, as by the jews, when Moses was leading them to the
Deja par les gens de ce pays comme les Juifs,alors que(quand ) Moses les a guides vers


Explanation:
suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2003-11-11 19:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"alors que\",\"quand \"could be\" lorse que\"
\"deja \"could be \"auparavant\",but goes after\"everything has been done\"

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2003-11-11 20:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

les a guides could be les \"emmenaient\"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2003-11-11 21:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Moses -Moïse
but not Morise

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2003-11-11 21:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

Moise avec deux points sur le \"i\"

Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 19:37
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in pair: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lien: not even close
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cependant, par les hommes dans ce pays, comme par les Juifs, alors que Moïse les conduisait...


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 06:10:20 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Pourtant\" meilleur que \"Cependant\"

jemo
United States
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3363
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cependant, par les hommes de ce pays, comme par les juifs lorsque Moïse les conduisait vers


Explanation:
Dans un extrait de la bible apparaissent ces termes (juifs, Moïse).

Si l'on traduit la phrase en entier, il faudrait cependant changer l'ordre des mots.


    m.musson.free.fr/cottier/bible.htm
xxxgw_hayden
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search