KudoZ home » English to French » Art/Literary

Food for thought

French translation: De la nourriture pour l'esprit/ matière à réflexion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Food for thought
French translation:De la nourriture pour l'esprit/ matière à réflexion
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Jan 16, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Food for thought
D'instinct je pense à : "De quoi réfléchir", mais auriez-vous quelque chose d'autre à me proposer, sans que cela soit long?
Merci d'avance à tous.
Christine C.
Italy
Local time: 09:03
de la nourriture pour l'esprit
Explanation:
se dit également en français
si l'on veut garder le même esprit

ou sinon, matière à réflexion
Selected response from:

caramel
Local time: 09:03
Grading comment
"De la nourriture pour l'esprit" est très élégant et "Matière à réflexion" est tout à fait convenable. Cette double proposition me convenant (j'ignore encore laquelle des deux je mettrai), j'ai choisi Caramel pour sa réponse, mais les autres ne sont pas déméritants. Merci à eux aussi.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Matière à réfléchirxxxCMJ_Trans
4 +2de la nourriture pour l'esprit
caramel
5Food for thought
Isabel Maria Basto
4 +1matière à réflexion
GILOU


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Matière à réfléchir


Explanation:
sans contexte .......

xxxCMJ_Trans
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5820

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  umsarah
1 min

agree  Merline: matière à réflexion
2 mins
  -> si c'est un titre, comme dit Sylvain - entièrement d'accord

agree  Sylvain Leray: avec Merline si c'est pour un titre, réfléchir passera dans une phrase
4 mins
  -> j'ai hésité mais par manque de contexte....

agree  Lise Boismenu, B.Sc.: D'ac avec Merline.
6 mins

agree  Vincent SOUBRIE: oui matière à réflexion
8 mins

agree  Isabel Maria Basto: too formal?
21 mins

agree  Jean-Luc Dumont: avec Sylvine et Merlain
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de la nourriture pour l'esprit


Explanation:
se dit également en français
si l'on veut garder le même esprit

ou sinon, matière à réflexion

caramel
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 116
Grading comment
"De la nourriture pour l'esprit" est très élégant et "Matière à réflexion" est tout à fait convenable. Cette double proposition me convenant (j'ignore encore laquelle des deux je mettrai), j'ai choisi Caramel pour sa réponse, mais les autres ne sont pas déméritants. Merci à eux aussi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Maria Basto: closest to the original meaning, I believe.
22 mins

agree  Jean-Luc Dumont
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
matière à réflexion


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 14:48:02 (GMT)
--------------------------------------------------

... d’information de la Direction des aliments intitulé « Matière à réflexion
» (http://bcad6.food.hwc.ca/intranet/FD Main/Food For Thought/Food nov 2000 ...
www.tbs-sct.gc.ca/rma/account/sufa-ecus/fd-da_f.pdf

GILOU
France
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline: Oups! c'est ce que je venais de suggérer à CMJ (nous sommes synchronisés :)
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Food for thought


Explanation:
in: Le Petit Robert: "La nourriture de l'esprit"-la nourriture de l'impulsion créatrice- (Rimbaud)
(in: Le Petit Larousse 2002: "les nourritures intellectuelles"- ce qui nourrit le coeur, l'esprit.)


    le petit robert
    le petit larousse
Isabel Maria Basto
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search