05:14 Aug 13, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: yacine Local time: 19:25 | |||
Grading comment
|
"lomnipotence, cest une fumisterie" or lomnipotence, c'est de la bblague" Explanation: Fumisterie et blague se traduisent tous les deux par humbug et non par humbuggery. Serait ce possible que la personne qui a ecrit cela ecrive en anglais sans etre anglophone ou sans verifier ses mots ? Bonne chance. Yacine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'omnipotence, c'est de la frime Explanation: humbuggery ou humbug est un terme pour désigner la frime. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'omnipotence, c'est de la frime Explanation: humbuggery ou humbug est un terme pour désigner la frime. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.