06:02 Aug 13, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Stephanie Bachelay United Kingdom Local time: 06:58 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | la fille qui a mouchardé |
| ||
na | la fille qui a cafarde, la fille qui a moucharde |
|
la fille qui a mouchardé Explanation: snitch est assez familier. On pourrait même aller plus loin et dire "la balance" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la fille qui a cafarde, la fille qui a moucharde Explanation: I hope it helps you Yacine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.