20:00 Aug 22, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: guidou Local time: 07:37 | |||
Grading comment
|
Et bien avant de je peux entendre il a dit mon nom. Explanation: I think that if you leave out the ears, it makes sense. The rest is pretty simple. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et bien avant que je sois capable d'entendre, il l'a appelé par mon nom Explanation: the previous answer makes no sense in French. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bien avant que je puisse percevoir des sons, il m'appela par mon nom Explanation: it would suit a song as it sort of rhymes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bien avant que je puisse entendre, il m'appela (par mon nom) Explanation: ou bien avant que je puisse entendre, il s'adressa à moi Ce qui implique que Dieu l'appela par son nom. Je préfère presque la 2ème possibilité. En tous cas, le subjonctif "puisse" doit absolument être utilisé ici |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bien avant d'avoir vu le jour, il m'appelait par mon nom Explanation: I think here you have to keep the image the author wants to give: when he talks about the ears that couldn't yet hear, he actually means that he was still in his mother's belly, so I would translate by a phrase which gives this idea in French (voir le jour = naître = to be born ) and which has also a connection with the senses ( voir = see). It's not a literal translation but it 's more natural in the French language and in my view, it's perfect for a song. For "called", he would prefer to use the "imparfait" tense since it's seems to be a repetead action, as well as "watched" in the following sentence. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bien avant que je puisse entendre, il m'appella par mon prenom Explanation: i hope it helps you yacine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.