Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [PRO]|
|English term or phrase: Down with the Fuhrer! Long live the people!|
|just a simple phrase...meaning down with the furher and up with the people.|
|French translation:A bas...|
This could translated as thus:
"A bas le Fuhrer, vive le peuple!"
"A bas" means to bring down, to lower down, if you will.
In the 17th or 18th century, the French people were getting tired of the Monarchy and the "Noblesse", so the expression "à bas" took another meaning as to kill, to decapitate, etc.. thus, 1789 the "Prise de la Bastille"
"Vive" means simply long live
as the expression:
"Le roi est mort, vive le roi"
The king is dead, long live the king
Hope all this helps.
Selected response from:
Local time: 15:17
|Graded automatically based on peer agreement.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
14 mins peer agreement (net): +1
À bas le Führer! Longue vie au Peuple!