Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Science - Astronomy & Space | | English term or phrase: aurora display | The Aurora seemingly appears from nowhere, beginning as a faint glow of greenish light that gradually forms rays, arcs and curtains of red, blue and purple hues across the sky. The colours slowly fade away only to reappear. This process, known as “Aurora Display”, is repeated several times.
Est-ce qu'il existe un terme technique consacré pour "aurora display"? |
| sylverKudoZ activityQuestions: 72 (none open) ( 5 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 33
| | Local time: 22:05
|
| | phénomène auroral | Explanation: Plusieurs occurrences dont cet article bilingue :
A classification scheme is proposed for optical auroral pulsations based on their occurrence with respect to the progressive phases of the auroral display together with their physical properties.
On propose un schéma de classification pour les pulsations d'intensité lumineuse dans les aurores, en prenant comme base les propriétés physiques de ces pulsations ainsi que leur situation par rapport à l'ensemble du phénomène auroral
http://pubs.nrc-cnrc.gc.ca/cgi-bin/rp/rp2_abst_e?cjp_p73-288... |
| Selected response from:
 Stéphanie Soudais France Local time: 16:05
| Grading comment Merci bien. J'utilisais déjà le terme "aurore" dans le texte comme traduction de "aurora", et il me fallait donc une expression différente pour indiquer la distinction entre "aurora" et "aurora display". 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 phénomène auroral
Explanation: Plusieurs occurrences dont cet article bilingue :
A classification scheme is proposed for optical auroral pulsations based on their occurrence with respect to the progressive phases of the auroral display together with their physical properties.
On propose un schéma de classification pour les pulsations d'intensité lumineuse dans les aurores, en prenant comme base les propriétés physiques de ces pulsations ainsi que leur situation par rapport à l'ensemble du phénomène auroral
http://pubs.nrc-cnrc.gc.ca/cgi-bin/rp/rp2_abst_e?cjp_p73-288...
|  Stéphanie Soudais France Local time: 16:05 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Merci bien. J'utilisais déjà le terme "aurore" dans le texte comme traduction de "aurora", et il me fallait donc une expression différente pour indiquer la distinction entre "aurora" et "aurora display". |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |