Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Edit key/constants edit key

French translation: touche "modifier"/touche "modifier les constantes"



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Edit key/constants edit key
French translation:touche "modifier"/touche "modifier les constantes"
Entered by:sneaky13
Options:
- Contribute to this entry

5:43pm Aug 31, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / LAMINOIR
English term or phrase: Edit key/constants edit key
Looking for French translation of the above.
Contexte = laminoir (fiche descriptive de la machine).
Thanks !
RocMer
France
touche "modifier"/touche "modifier les constantes"
Explanation:
édit est un anglicisme (ok il se répand mais bon), je préfère utiliser "modifier"
Selected response from:

sneaky13
France
Note from asker to answerer
Not sure but I put "touche Edit" and "touche Edit des constantes" - thanks to everyone
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1touche "modifier"/touche "modifier les constantes"sneaky13
2touche édit / touche édit des constanteswendyjane


  


Answers

53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
edit key/constants edit key touche édit / touche édit des constantes

Explanation:
Une idée, c'est tout.

wendyjane
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
edit key/constants edit key touche "modifier"/touche "modifier les constantes"

Explanation:
édit est un anglicisme (ok il se répand mais bon), je préfère utiliser "modifier"

sneaky13
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Note from asker to answerer
Not sure but I put "touche Edit" and "touche Edit des constantes" - thanks to everyone

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Proelec: Cela convient parfaitement ici.
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list