English: for securing the connection tabsFrench translation: pour fixer les languettes de connexion KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | for securing the connection tabs | | French translation: | pour fixer les languettes de connexion | | Entered by: | elysee |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / Robot - jeu pour enfants | | English term or phrase: for securing the connection tabs | contexte: jeux pour enfants (de + de 8ans)
kit de construction d'un robot intelligent (SMART ROBOT)
CONTENTS
1 motor (with wires and worm gear attached)
1 motor housing (with switch and wires)
1 motor housing cover
1 battery case cover
2 terminal caps
1 small axle (with two cogs)
1 large axle (with single cog)
1 metal weight
1 half sphere (with switch hole)
1 half sphere (without hole)
1 soft plastic ring
1 base
1 top cover
1 long screws ***(for securing the connection tabs) ***
short screws
Also required but not included : 1 x ‘AA’ 1.5 volt battery, small crosshead screwdriver
ASSEMBLY:
Make sure the motor housing cover is in place properly and secure it with screws.
Connect the black wire from the battery case to one wire from the motor. Make connection to the shorter connection slot first (marked A). With the terminal cap, connect the black wire from the battery case to one wire from the switch. After first pair of wires connected, connect together the remaining two wires (one from the switch and one from the motor) at the taller connection slot (marked B). Then *** secure the two connection tabs *** with the long screw.
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!
et bon w.end à tous...
|
| | | pour fixer les pattes de connexion | Explanation: c'est tout parfois on traduit connection par liaison tout dépend du contexte
-------------------------------------------------- Note added at 1 day11 hrs (2008-06-23 08:57:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
merci des 4 points
-------------------------------------------------- Note added at 1 day11 hrs (2008-06-23 09:06:36 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
bonne semaine |
| Selected response from:
Ségolène Neilson United Kingdom
| Note from asker to answerermerci beaucoup à tous ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
10 hrs confidence:   |
| pour immobiliser les ergots/languettes de connexion/liaison
Explanation: Je préfèrerais ici "immobiliser" à "fixer", vu le contexte.
Ou alors "fixer la position" peut-être. C'est, je crois, le sens.
-------------------------------------------------- Note added at 10 heures (2008-06-22 08:18:43 GMT) --------------------------------------------------
De toute façon, d'accord avec Tony M.
| Proelec France Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 77
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| pour fixer les pattes de connexion
Explanation: c'est tout parfois on traduit connection par liaison tout dépend du contexte
-------------------------------------------------- Note added at 1 day11 hrs (2008-06-23 08:57:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
merci des 4 points
-------------------------------------------------- Note added at 1 day11 hrs (2008-06-23 09:06:36 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
bonne semaine
| | Note from asker to answerer | Notes to answerer
Asker: merci pour l'aide du w.end!
|
|
Return to KudoZ list
|
| |