ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Advanced Vehicle Development

French translation: mise au point/optimisation des véhicules d'avant-garde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Advanced Vehicle Development
French translation:mise au point/optimisation des véhicules d'avant-garde
Entered by: Bono
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:47 Aug 4, 2005
English to French translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Advanced Vehicle Development
A position held by a man in the car industry (before he became an artist, hence my not having further context). Thank you for your help. :-)
Bono
Local time: 16:09
mise au point/optimisation des véhicules d'avant-garde
Explanation:
une idée (mais je devine)
Selected response from:

gad
Local time: 10:09
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2juste une idéeMarie Gomes
2 +2mise au point/optimisation des véhicules d'avant-gardegad


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
advanced vehicle development
juste une idée


Explanation:
Chez Renault, le département de "Advanced Vehicle" est la direction des avant-projets (prototypes, etc).
Peut-être cela vous aidera-t-il.

Marie Gomes
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gad: oui
1 hr
  -> merci mais c'est vraiment juste une idée

agree  Joëlle Rouxel - Billiaert: ça me plaît bien (prototypes)
5 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
advanced vehicle development
mise au point/optimisation des véhicules d'avant-garde


Explanation:
une idée (mais je devine)

gad
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jemo: ou développement de véhicules de pointe (http://www.innovation.gc.ca/gol/innovation/site.nsf/fr/in023...
4 hrs
  -> merci!:)

agree  kobay
8 hrs
  -> merci:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: