English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Suspension pneumatique paralllogramme pour semi-remorques routires | | English term or phrase: Exceptional ride – no “back slap” - no dockwalk by design | Bonjour,
Est-ce que quelqu'un pourrait m'éclairer à propos des termes back slap et dockwalk?
Est-ce que back slap peut se rendre par contrecoups?
Et no dockwalk by design - aucun système de stabilité requis???
Merci à l'avance |
| Marie-Andrée RoyKudoZ activityQuestions: 25 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 20
| Local time: 09:10
|
| | Note | Explanation:
back slap = claque dans le dos
L'usage du terme est inusité dans ce contexte, d'où les guillemets. Je pencherais pour quelque chose comme "à-coup" car il s'agit vraisemblablement du mouvement de la remorque dû à l'attelage.
dockwalk = tangage au chargement
Mouvements d'avant en arrière imprimés à un véhicule de transport routier par les chariots élévateurs qui entrent et sortent durant le chargement (ou déchargement).
GDT
Posez une question par terme SVP. |
| Selected response from:
JCEC Local time: 10:10
| Grading comment Merci de votre aide! C'est très clair! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 +2 | Note | | | 3 | nfg | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | exceptional ride – no “back slap” - no dockwalk by design Note
Explanation:
back slap = claque dans le dos
L'usage du terme est inusité dans ce contexte, d'où les guillemets. Je pencherais pour quelque chose comme "à-coup" car il s'agit vraisemblablement du mouvement de la remorque dû à l'attelage.
dockwalk = tangage au chargement
Mouvements d'avant en arrière imprimés à un véhicule de transport routier par les chariots élévateurs qui entrent et sortent durant le chargement (ou déchargement).
GDT
Posez une question par terme SVP.
| JCEC Local time: 10:10 Native speaker of: French PRO pts in category: 91
|
| | Grading comment | Merci de votre aide! C'est très clair! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |