Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | English term or phrase: The formulation in specially-designed *precured* retread liners... | | ...with tough, scrub-resistant treads and shoulder |
| Sylvie PelissierKudoZ activityQuestions: 68 (none open) ( 9 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 108
| | Local time: 16:12
|
| | prévulcanisé | Explanation: Pas spécialiste, mais une recherche sur precured retread liner me renvoie le produit UniCircle, qui est paraît-il :
le "nec plus ultra" de la technologie de rechapage prévulcanisé.
|
| Selected response from: hendiadys Local time: 16:12
| Grading comment merci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |