ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Feather at least two inches into the paint

French translation: prolonger d'au moins deux pouces dans la zone peinte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Feather at least two inches into the paint
French translation:prolonger d'au moins deux pouces dans la zone peinte
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:36 Jun 26, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Industrial painting
English term or phrase: Feather at least two inches into the paint
Je vois ce qu'ils veulent dire, mais j'ai du mal à l'exprimer?
Feather (the repair area beyond the damage) at least two inches into the paint.
Sophieanne
United States
Local time: 02:57
prolonger d'au moins deux pouces dans la zone peinte
Explanation:
The repair area to be painted has to be extended (''prolonger'') at least two inches (''deux pouces'') into (''dans'') the painted area (''zone peinte'') (which is not damaged).
This should correspond approximately to what you are looking for.
Selected response from:

Daniel Marquis
Local time: 06:57
Grading comment
Thanks for the great help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3prolonger d'au moins deux pouces dans la zone peinte
Daniel Marquis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feather at least two inches into the paint
prolonger d'au moins deux pouces dans la zone peinte


Explanation:
The repair area to be painted has to be extended (''prolonger'') at least two inches (''deux pouces'') into (''dans'') the painted area (''zone peinte'') (which is not damaged).
This should correspond approximately to what you are looking for.

Daniel Marquis
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 275
Grading comment
Thanks for the great help.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: