ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Bid congratulations page

French translation: message de félicitations au plus offrant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bid congratulations page
French translation:message de félicitations au plus offrant
Entered by: DocteurPC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:49 Jun 28, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / car dealership program
English term or phrase: Bid congratulations page
Bid Congratulations Page
You will see a message indicating whether you are the highest bidder. If you are not the highest bidder, you will have the opportunity to place another bid. If you are the highest bidder, you will receive a « Congratulations » message.

Est-ce que : Page de félicitations
est suffisant?
DocteurPC
Canada
Local time: 06:57
page de félicitations au plus offrant
Explanation:
...
Selected response from:

Najib Aloui
Local time: 11:57
Grading comment
OK pour message de félicitations au plus offrant - merci aussi à iol
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1page de félicitations au plus offrantNajib Aloui


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bid congratulations page
page de félicitations au plus offrant


Explanation:
...

Najib Aloui
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5
Grading comment
OK pour message de félicitations au plus offrant - merci aussi à iol

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iol: oui. Personnellement je préfère "message"
7 hrs
  -> Merci iol!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: