ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

pay excess charges

French translation: payer une indemnité pour usure anormale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pay excess charges
French translation:payer une indemnité pour usure anormale
Entered by: JCEC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:34 Jul 21, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / car dealership program
English term or phrase: pay excess charges
Why do I have to remit excess wear and use charges to the car company?
The price is adjusted for the excess wear and tear charges. If a customer returns the vehicle they are contractually obligated to pay excess charges to the car company.

excess charges se traduit, litéralement par "charges excessives" ou "charges pour excès"

sauf que... ça s'éloigne du sens

je ne voudrais pas répéter (si possible) des frais d'usure et d'utilisation excessives

comment contourner ça?
DocteurPC
Canada
Local time: 06:58
payer la franchise d'usure
Explanation:
'excess' veut dire franchise - si c'est le cas, une franchise d'usure est vraiment original - quelle imagination de la part des loueurs !

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-21 20:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

même si j'ai raison, la formule 'excess wear and tear charges' fait bizarre
Selected response from:

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 12:58
Grading comment
finalement, j'ai pris charges excédentaires - mais 1 point pour avoir essayé - et vous avez raison, les loueurs ont une imagination fertile pour trouver des frais "additionnels" à charger ;-)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1payer la franchise d'usure
Andreas THEODOROU


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
payer la franchise d'usure


Explanation:
'excess' veut dire franchise - si c'est le cas, une franchise d'usure est vraiment original - quelle imagination de la part des loueurs !

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-21 20:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

même si j'ai raison, la formule 'excess wear and tear charges' fait bizarre

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 12:58
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1
Grading comment
finalement, j'ai pris charges excédentaires - mais 1 point pour avoir essayé - et vous avez raison, les loueurs ont une imagination fertile pour trouver des frais "additionnels" à charger ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxdf49f: excess in the sentence is linked to wear and not to charges - the charges in question are linked to excess wear i.e. beyond normal wear from normal use
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: