Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / car dealership program | | English term or phrase: pay excess charges | Why do I have to remit excess wear and use charges to the car company?
The price is adjusted for the excess wear and tear charges. If a customer returns the vehicle they are contractually obligated to pay excess charges to the car company.
excess charges se traduit, litéralement par "charges excessives" ou "charges pour excès"
sauf que... ça s'éloigne du sens
je ne voudrais pas répéter (si possible) des frais d'usure et d'utilisation excessives
comment contourner ça? |
| DocteurPCKudoZ activityQuestions: 692 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 2722 Canada
| | Local time: 06:58
|
| | payer la franchise d'usure | Explanation: 'excess' veut dire franchise - si c'est le cas, une franchise d'usure est vraiment original - quelle imagination de la part des loueurs !
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-21 20:25:04 GMT) --------------------------------------------------
même si j'ai raison, la formule 'excess wear and tear charges' fait bizarre |
| Selected response from: Andreas THEODOROU Spain Local time: 12:58
| Grading comment finalement, j'ai pris charges excédentaires - mais 1 point pour avoir essayé - et vous avez raison, les loueurs ont une imagination fertile pour trouver des frais "additionnels" à charger ;-) 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): -1 payer la franchise d'usure
Explanation: 'excess' veut dire franchise - si c'est le cas, une franchise d'usure est vraiment original - quelle imagination de la part des loueurs !
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-21 20:25:04 GMT) --------------------------------------------------
même si j'ai raison, la formule 'excess wear and tear charges' fait bizarre
| | | Grading comment | finalement, j'ai pris charges excédentaires - mais 1 point pour avoir essayé - et vous avez raison, les loueurs ont une imagination fertile pour trouver des frais "additionnels" à charger ;-) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |