ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

tire leak imbalance

French translation: déséquilibre de pression dû à une fuite


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tire leak imbalance
French translation:déséquilibre de pression dû à une fuite
Entered by: kerbager
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:48 Sep 25, 2006
English to French translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: tire leak imbalance
RUN FLAT
This key allows the operator to override the 11P! (tire leak imbalance) fault.
kerbager
Local time: 06:58
déséquilibre de pression dû à une fuite
Explanation:
Si l'on examine de près le contexte de votre question, on s'aperçoit que cette expression se rapporte à un code de défaut dans le système de surveillance de la pression des pneus. Ce défaut correspond à un déséquilibre de pression, dû à une fuite, mais pas nécessairement dans un pneu. La fuite peut avoir lieu dans l'une des canalisations d'air du système.
Voir à ce sujet le site ci-dessous, en anglais, qui contient le texte m'ayant permis de faire cette proposition.
On y retrouve d'ailleurs bien l'expression RUN FLAT, identique à celle que vous indiquez.
Selected response from:

Daniel Marquis
Local time: 06:58
Grading comment
Merci Daniel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1déséquilibre de pression dû à une fuite
Daniel Marquis
3 +1déséquilibre causé par une fuite dans les pneus
Madeleine Algrain
3déséquilibre par fuite de pneu
Francis MARC


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
déséquilibre causé par une fuite dans les pneus


Explanation:
cette clé permet de compenser le déséquilibre causé par une fuite dans un pneu - ou - par un pneu plat.
Je ne vois rien d'autre !

Madeleine Algrain
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Marquis: La réponse à la question est bonne, mais pas la traduction de la phrase. Il s'agit en effet de contourner (de ne pas tenir compte de) un code de défaut à l'aide d'une touche et non de compenser quoi que ce soit.
11 mins
  -> donc vous diriez de contourner le déséquilibre causé par une fuite ... etc ?

agree  Hebe Martorella
29 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
déséquilibre par fuite de pneu


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2006-09-25 18:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

un seul pneu concerné

Francis MARC
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 325
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
déséquilibre de pression dû à une fuite


Explanation:
Si l'on examine de près le contexte de votre question, on s'aperçoit que cette expression se rapporte à un code de défaut dans le système de surveillance de la pression des pneus. Ce défaut correspond à un déséquilibre de pression, dû à une fuite, mais pas nécessairement dans un pneu. La fuite peut avoir lieu dans l'une des canalisations d'air du système.
Voir à ce sujet le site ci-dessous, en anglais, qui contient le texte m'ayant permis de faire cette proposition.
On y retrouve d'ailleurs bien l'expression RUN FLAT, identique à celle que vous indiquez.


    Reference: http://www.tpub.com/content/trucktractor6x4/TM-9-2320-363-20...
Daniel Marquis
Local time: 06:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 275
Grading comment
Merci Daniel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MarieD
1 hr
  -> Merci Marie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: