ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

hard-mounted

French translation: fixé à demeure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hard-mounted
French translation:fixé à demeure
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:34 Jan 13, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Car Comfort Options
English term or phrase: hard-mounted
Contextul este:

Your left foot should remain on the 'dead pedal' at all times. In some cars, this is an actual extra pedal that's hard-mounted to the floor or the wheel well on the left side of the footwell.
Nina Iordache
Romania
Local time: 14:02
fixé à demeure
Explanation:
Voir GDT
Selected response from:

rousselures
Local time: 07:02
Grading comment
Grand merci! Je pense que c'est ce qu'il faut!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fixé à demeure
rousselures
4à montage rigide
GILLES MEUNIER
1monté de manière résiliente / fermement monté
socratisv


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
monté de manière résiliente / fermement monté


Explanation:
juste une proposition
v. aoussi http://www.wipo.int/pctdb/fr/wo.jsp?WO=1987/07948

socratisv
France
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à montage rigide


Explanation:
-bcp de hits sur le Web

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1291
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fixé à demeure


Explanation:
Voir GDT

rousselures
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Grand merci! Je pense que c'est ce qu'il faut!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: