ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

double wall rims

French translation: jantes à double paroi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double wall rims
French translation:jantes à double paroi
Entered by: Virginie Langlois
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:22 Jan 18, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: double wall rims
Pour décrire les roues d'un vélo.

Merci!
Virginie Langlois
Canada
Local time: 07:02
jantes à double paroi
Explanation:
"La jante à "double paroi" est le choix recommandé pour le vélo de montagne (VTT),ainsi que pour le cyclotourisme avec bagages,ou le tandem"
pages.globetrotter.net/docvelo/conseils3.htm

"La jante simple paroi saura satisfaire la majorité des utilisateurs. Elles sont certes moins solides que les double parois mais suffisamment résistantes"
www.velo-electrique.com/Pages/conseils_mecanique.htm
Selected response from:

rousselures
Local time: 07:02
Grading comment
Merci encore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3jantes à double paroi
rousselures


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
jantes à double paroi


Explanation:
"La jante à "double paroi" est le choix recommandé pour le vélo de montagne (VTT),ainsi que pour le cyclotourisme avec bagages,ou le tandem"
pages.globetrotter.net/docvelo/conseils3.htm

"La jante simple paroi saura satisfaire la majorité des utilisateurs. Elles sont certes moins solides que les double parois mais suffisamment résistantes"
www.velo-electrique.com/Pages/conseils_mecanique.htm

rousselures
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Merci encore!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danièle davout: http://www.bulls.de/main.asp?lang=fr&main=21
4 hrs
  -> Merci!

agree  Frederic Jacquier-Calbet: 100%
4 hrs
  -> Merci beaucoup, 100%? Wow!

agree  Isabelle Bouchet
5 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: