ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

untripped

French translation: (non) provoqué par...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:untripped
French translation:(non) provoqué par...
Entered by: vfouet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Feb 21, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / crash studies
English term or phrase: untripped
traduction d'un projet de réglementation US.
Contexte:
"95 percent of rollovers in single-vehicle crashes were tripped by mechanisms such as curbs, guard rails ... , rather than by tire/road interface friction as in teh case of untripped rollover events."

Je pense que tripped ici signifie "généré", "enclenché" par une série de mécanismes, mais traduire "untripped" par "non-généré" ne me satisfait pas du tout.
Vos suggestions sont les bienvenues. Merci d'avance
vfouet
Local time: 13:03
(non) provoqué par...
Explanation:
des accidents qui ont ou n'ont pas été provoqués par un phénomène extérieur

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-21 11:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

sans provocation
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 13:03
Grading comment
Merci pour cette réponse. J'ai hésité entre cette réponse et celle de Gilles mais celle-ci est plus adaptée au contexte et pour les autres parties du texte où le mot apparait de nouveau. Merci à Yves pour m'avoir fait remarquer la redondance, mais ce qui est vrai pour cette phrase ne l'est pas pour les autres paragraphes où le mot est repris. merci à tous pour vos réponses.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(redondance)
Yves Lanthier
3non lié
karim_benahmed
3(non) provoqué par...xxxCMJ_Trans
3non déclenché
GILLES MEUNIER


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non déclenché


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1291
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(non) provoqué par...


Explanation:
des accidents qui ont ou n'ont pas été provoqués par un phénomène extérieur

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-21 11:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

sans provocation

xxxCMJ_Trans
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 111
Grading comment
Merci pour cette réponse. J'ai hésité entre cette réponse et celle de Gilles mais celle-ci est plus adaptée au contexte et pour les autres parties du texte où le mot apparait de nouveau. Merci à Yves pour m'avoir fait remarquer la redondance, mais ce qui est vrai pour cette phrase ne l'est pas pour les autres paragraphes où le mot est repris. merci à tous pour vos réponses.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non lié


Explanation:
autre formulation

karim_benahmed
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(redondance)


Explanation:
La dernière partie de la phrase pourrait être une redondance à traduire par une périphrase, p. ex. ceci après un point ou un point-virgule : « (L)es tonneaux causés par un problème de contact entre les pneus et la chaussée sont rares... »

Yves Lanthier
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: