ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

line bored

French translation: alésage en ligne/aligné


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line bored
French translation:alésage en ligne/aligné
Entered by: sophieb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:45 Dec 11, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Moteurs, remise en état
English term or phrase: line bored
Camshaft bearing block is line bored for camshafts.

Bonjour,
C'est la tournure "consacrée" pour *line bored* qui m'échappe :-)
Merci d'avance !
guebacien
Local time: 01:44
alésage en ligne/aligné
Explanation:
présente un alésage en ligne

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-12-11 13:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rectif2000.com/Pages/Pages-Onglets/Blocs.html
http://chambonnemours.moteurservice.com/fr/page2.xml
http://www.criballet.com/site/rectification/
dsp-psd.pwgsc.gc.ca/Collection-R/RG42-1/RG42-1-128-50.pdf
Selected response from:

sophieb
France
Local time: 01:44
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1alésage en ligne/aligné
sophieb


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alésage en ligne/aligné


Explanation:
présente un alésage en ligne

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-12-11 13:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rectif2000.com/Pages/Pages-Onglets/Blocs.html
http://chambonnemours.moteurservice.com/fr/page2.xml
http://www.criballet.com/site/rectification/
dsp-psd.pwgsc.gc.ca/Collection-R/RG42-1/RG42-1-128-50.pdf

sophieb
France
Local time: 01:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Marquis: Oui, c'est bien.
43 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2007 - Changes made by sophieb:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: