Carefully researched, male focused headline withdrawn

French translation: Très bien pensée et débarrassée de tout attribut masculin

17:03 Jan 16, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Carefully researched, male focused headline withdrawn
Je suis dans une impasse complète pour traduire cette phrase.

Il s'agit du titre de l'annonce pour une nouvelle voiture. Ce titre se veut impertinent et sarcastique par rapport à certains préjugés auquel le constructeur se heurte qui touchent la personnalité de la marque.
Il y a un autre titre, question de vous mettre dans le ton, il s'agit de "Hate it? Tell us on www...."
Claudette Valois
Canada
Local time: 21:31
French translation:Très bien pensée et débarrassée de tout attribut masculin
Explanation:
assez ironique, ou trop?
Selected response from:

Eve-Lyne
Local time: 01:31
Grading comment
C'est celle-ci qui m'a le plus inspirée... j'ai utilisé "très bien pensée et débarassée de toute testostérone"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Très bien pensée et débarrassée de tout attribut masculin
Eve-Lyne
4 +2L'entête machiste savamment élaborée a été retirée...
Alexandre Berger
3 +1soigneusement étudié, avec omission du titre à haute teneur en testostérone
FX Fraipont (X)
3 +1Haute teneur en matière grise, allégée de toutes prétentions machistes
Sophie Raimondo
1méticuleusement étudié, après refus de toute allusion machiste
Jean-Marc Tapernoux (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
carefully researched, male focused headline withdrawn
méticuleusement étudié, après refus de toute allusion machiste


Explanation:
je suppose

Jean-Marc Tapernoux (X)
Switzerland
Local time: 01:31
Meets criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
carefully researched, male focused headline withdrawn
soigneusement étudié, avec omission du titre à haute teneur en testostérone


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 01:31
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1555

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Raimondo: Oui, bien vu...
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
carefully researched, male focused headline withdrawn
Très bien pensée et débarrassée de tout attribut masculin


Explanation:
assez ironique, ou trop?

Eve-Lyne
Local time: 01:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
C'est celle-ci qui m'a le plus inspirée... j'ai utilisé "très bien pensée et débarassée de toute testostérone"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Raimondo: J'aime beaucoup... ou "de tout caractère machiste" peut-être?
1 hr

agree  GILOU
10 hrs
  -> Merci! A tous

agree  Catherine VIERECK
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
carefully researched, male focused headline withdrawn
L'entête machiste savamment élaborée a été retirée...


Explanation:
how about this?

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-01-16 17:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore,
Entête machiste savamment élaborée supprimée...


Alexandre Berger
Local time: 01:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viktoria Gimbe: Je trouve que les trois autres réponses n'ont pas saisi que "carefully researched" est aussi un attribut de "headline". Pourtant, ce n'est que simple grammaire... N'y change rien - c'est parfait!
39 mins

agree  Frederic Jacquier-Calbet: tout à fait Viktoria !
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
carefully researched, male focused headline withdrawn
Haute teneur en matière grise, allégée de toutes prétentions machistes


Explanation:
Une idée...

Sophie Raimondo
United States
Local time: 17:31
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eve-Lyne: J'aime vraiment beaucoup la matière grise!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search