Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Marketing - Automotive / Cars & Trucks / GSP system | | English term or phrase: car holder | A car holder is needed when using the device in a car.
J'ai bien trouvé "dispositif de fixation" ou "support pour automobile" ou "support de véhicule" mais ça pourrait être n'importe quel type de support
c'est en fait le petit gadget qu'on installe sur le dessus du tableau de bord pour y installer le GPS
À ce site, on parle de "pose à ventouse" ou de "rondelle d'adhésion" mais il n'y a rien dans mon texte pour spécifier qu'on le colle?
http://www.canadiantire.ca/browse/product_detail.jsp?FOLDER<...
Si le lien est trop long, vous pouvez faire une recherche sur GPS seulement dans Canadiantire.ca
Suggestions? |
| DocteurPCKudoZ activityQuestions: 692 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 2722 Canada
| | Local time: 11:04
|
| | support auto | Explanation: Chez Nokia ils parlent de "support mobile". J'ai trouvé également "support auto" car il me semble que l'expression "mobile" fait très "Nokia". Je crois que support suffit pour traduire "holder" étant donné que vous n'avez pas plus de spécifications sur la façon dont ce support adhère au tableau de bord. Bon week-end... |
| Selected response from:
ANNE FAGES France Local time: 17:04
| Grading comment j'ai finalement mis support de fixation (un bon compromis) surtout que dans un autre document du même client, j'ai pu le voir - et vous avez raison, support mobile, c'est Nokia - merci à tous 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +3 support auto
Explanation: Chez Nokia ils parlent de "support mobile". J'ai trouvé également "support auto" car il me semble que l'expression "mobile" fait très "Nokia". Je crois que support suffit pour traduire "holder" étant donné que vous n'avez pas plus de spécifications sur la façon dont ce support adhère au tableau de bord. Bon week-end...
| ANNE FAGES France Local time: 17:04 Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | j'ai finalement mis support de fixation (un bon compromis) surtout que dans un autre document du même client, j'ai pu le voir - et vous avez raison, support mobile, c'est Nokia - merci à tous |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |