ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

caution period

French translation: Drapeau jaune ?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:59 Apr 14, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: caution period
Superdriver was eighth when he entered pit road during the first caution period on lap 32.

Texte sur le rapport d'une course de Nascar.

Merci
Lany Chabot-Laroche
Local time: 02:07
French translation:Drapeau jaune ?
Explanation:
Je ne suis pas spécialiste... mais lorsqu'il y a un drapeau jaune [danger sur la piste, tout le monde tout amoindrir la vitesse et ne pas dépasser], beaucoup de coureurs en profitent pour aller aux "pits".
Selected response from:

Juan Jacob
Local time: 01:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Drapeau jaune ?
Juan Jacob
4période d'intervention de la voiture de sécuritéerickl


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Drapeau jaune ?


Explanation:
Je ne suis pas spécialiste... mais lorsqu'il y a un drapeau jaune [danger sur la piste, tout le monde tout amoindrir la vitesse et ne pas dépasser], beaucoup de coureurs en profitent pour aller aux "pits".

Juan Jacob
Local time: 01:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raoul1978: Tout à fait d'accord!
19 mins
  -> Bien le merci !

agree  Proelec: C'est ce que je comprends aussi.
54 mins
  -> Nous sommes donc bien d'accord. Merci bien.

agree  cenek tomas
6 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
période d'intervention de la voiture de sécurité


Explanation:
a bit long, but I do not know any other way to put it

erickl
New Zealand
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: