ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

boy racers

French translation: mordus de vitesse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boy racers
French translation:mordus de vitesse
Entered by: Annike THIERRY
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:25 Aug 29, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobile
English term or phrase: boy racers
URGENT ! Il s'agit ici d'une catégorie d'utilisateurs de voitures (jeunes, passionés). C'est pour des produits d'entretien auto. Cà doit en même temps montrer qu'il s'agit de jeunes hommes, et être différent des "car lovers" (amateurs de voitures). Merci de votre aide, la plus rapide possible !
Annike THIERRY
Local time: 17:04
mordus de courses, fous du volant
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 08:30:32 (GMT)
--------------------------------------------------

site sur l\'auto. http://forums.multimania.lycos.fr/use/deviltuning/. [ crée le
: 02-02-2001 ]. 97 -, ... F1-Maniac | 0 messages. pour les mordus de courses ...
forums.multimania.lycos.fr/directory/all/ sport/mecanique/?PAGE=9&ORDER=pop - 57k
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:04
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3mordus de courses, fous du volant
GILLES MEUNIER
4 +1futurs champions du volant
fcl
4coureurs (pilotes) en herbe
Francis MARC
4jeunes pilotes
lien


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mordus de courses, fous du volant


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 08:30:32 (GMT)
--------------------------------------------------

site sur l\'auto. http://forums.multimania.lycos.fr/use/deviltuning/. [ crée le
: 02-02-2001 ]. 97 -, ... F1-Maniac | 0 messages. pour les mordus de courses ...
forums.multimania.lycos.fr/directory/all/ sport/mecanique/?PAGE=9&ORDER=pop - 57k

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1291
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clair@Lexeme: peut-être "jeune fous du volant" pour souligner que ce sont des "boys"
4 mins
  -> oui merci Claire

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> merci

neutral  lien: je trouve que fous du volant a un cote negatif, non?
1 hr
  -> non pas spécialement, vous n'avez jamais vu le dessin animé?

agree  Linguaset: 'Boy racers' also has a derogatory connotation (irresponsible young drivers driving far too fast)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jeunes pilotes


Explanation:
comme par ex.
le produit X sera apprecie par le jeune pilote comme par l'amateur de belles voitures

lien
Netherlands
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
futurs champions du volant


Explanation:
futurs = > jeunes
champions du volant => plaisanterie affectueuse

HTH

fcl
France
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cheungmo: Oui. La plaisanterie affectueuse implique qu'ils sont très jeunes.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coureurs (pilotes) en herbe


Explanation:
variante

Francis MARC
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 325
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: