Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Il est bien possible à la réflexion que ce soit un nom de "produit maison" pour la solution e-business de l'entreprise. En ce cas ne pas le traduire et le laisser entre guillemets.
Après avoir demandé au client, nous avons décidé de ne pas traduire puisqu'il s'agit d'un produit "maison".
En fait, ma traduction est d'allemand en français, mais la maison mère étant aux USA, le texte est rempli d'expressions de ce genre...
Un grand merci à Francis, à Gilles et à tous ceux qui ont "agreed".
Geneviève 3 KudoZ points were awarded for this answer
commerce (ou magasin) en ligne pour professionnels
Explanation: Un tel site de "e-business" sert aux clinets enregistrer pour faire leur choix, obtenir de la doc, demander un devis et remplir leur chariot pour passer électroniquement commande.
Explanation: Il est bien possible à la réflexion que ce soit un nom de "produit maison" pour la solution e-business de l'entreprise. En ce cas ne pas le traduire et le laisser entre guillemets.
Francis MARC Local time: 18:05 Native speaker of: French PRO pts in category: 325
Grading comment
Après avoir demandé au client, nous avons décidé de ne pas traduire puisqu'il s'agit d'un produit "maison".
En fait, ma traduction est d'allemand en français, mais la maison mère étant aux USA, le texte est rempli d'expressions de ce genre...
Un grand merci à Francis, à Gilles et à tous ceux qui ont "agreed".