KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Content theft sensor

French translation: Détecteur d'effraction

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Content theft sensor
French translation:Détecteur d'effraction
Entered by: guebacien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Sep 1, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Sécurité
English term or phrase: Content theft sensor
Bonjour,
Toujours dans le cadre de mon fameux *système antivol* (Content theft deterrent system), j'ai ce *capteur* tout-en-un destiné à surveiller l'habitacle, les vitres, l'inclinaison du véhicule, etc.
Est-ce qu'on pourrait simplement parler d'un "capteur volumétrique" dans ce cas ?
Merci de vos suggestions !
guebacien
Germany
Local time: 19:58
Capteur de détection d'effraction
Explanation:
On ne sait pas s'il est volumétrique. Il y a d'autres technologies et principes de capteur.
Selected response from:

Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 19:58
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2détecteur de vol de contenu
Didier Fourcot
4Capteur de détection d'effractionSerge F. Vidal


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
content theft sensor
détecteur de vol de contenu


Explanation:
J'éviterais "capteur" parce qu'en physique c'est un système fournissant une grandeur proportionnelle à une autre mesurable.
Si le système surveille les vitres et l'inclinaison, on ne peut pas non plus l'appeler "volumétrique" (anciens systèmes à réflexion d'ultrasons dans l'habitacle), car les capteurs pour les vitres sont sans doute de chocs ou de vibrations, et un autre d'inclinaison.

Pour la France on pourrait éventuellement utiliser le terme policier de "vol à la roulotte" mais c'est peut-être un peu technique.

Je pense que les sources de vocabulaire sont à prendre dans l'assurance: les alarmes sont destinées à lutter contre le vol, comme l'assurance est censée compenser ce vol. Voir ci-dessous "garantie du contenu"



    Reference: http://www.point-assurance.com/en-ligne/assurance-vol-dans-v...
Didier Fourcot
Local time: 19:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sébastien Ricciardi
57 mins

agree  Arnold007
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
content theft sensor
Capteur de détection d'effraction


Explanation:
On ne sait pas s'il est volumétrique. Il y a d'autres technologies et principes de capteur.

Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search