ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

ground clearance de 180 mm

French translation: Garde au sol (dégagement) de 180 mm


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ground clearance de 180 mm
French translation:Garde au sol (dégagement) de 180 mm
Entered by: ipushilal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:19 Oct 18, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / car feature
English term or phrase: ground clearance de 180 mm
this is a car feature
ipushilal
Local time: 20:37
Garde au sol (dégagement) de 180 mm
Explanation:
Poids à vide: 150 kg Garde au sol: 180 MM Vitesse Max: plus de 80 KM/H Révervoir ... Size 1145 x 660 x 730 mm Empattement / Wheelbase 1780 mm Garde au s . ...
www.labelcma.com/listproduits.php?rub=Quad&id_rubrique=18 - 11k
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:07
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Garde au sol (dégagement) de 180 mm
GILLES MEUNIER


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Garde au sol (dégagement) de 180 mm


Explanation:
Poids à vide: 150 kg Garde au sol: 180 MM Vitesse Max: plus de 80 KM/H Révervoir ... Size 1145 x 660 x 730 mm Empattement / Wheelbase 1780 mm Garde au s . ...
www.labelcma.com/listproduits.php?rub=Quad&id_rubrique=18 - 11k

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1291
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv
0 min

agree  ivo abdman
45 mins

agree  kashew
49 mins

agree  Proelec
1 hr

agree  DALILA BONNEFOY
1 hr

agree  Sophie Dzhygir
2 hrs

agree  Arnold007
2 hrs

agree  Jean-Louis S.
4 hrs

agree  cenek tomas
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: