Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobile | | English term or phrase: combustion harshness | | Moteur |
| | | dureté de combustion | Explanation: None
-------------------------------------------------- Note added at 2002-11-05 10:41:44 (GMT) --------------------------------------------------
C\'est plutôt \"rudesse de combustion\"
Supfina: SUPERFINITION pour les boîtes de vitesses
... Boîtier d\'accouplement. Roue planétaire. Niveau sonore, régime de vibration et
rudesse (Noise, Vibration and Harshness / NVH) sont les nouveaux mots clés. ...
http://www.supfina.com/france/html/body_getriebe.html
-------------------------------------------------- Note added at 2002-11-05 10:47:31 (GMT) --------------------------------------------------
\"rugosité de combustion\"
NVH (Noise, Vibration, Harshness, soit bruit, vibration et rugosité).
found on http://www.outrefranc.com/futur/alfaromeo.htm
The choice is yours! |
| Selected response from: Nancy Bonnefond Local time: 17:08
| Grading comment Merci beaucoup. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |