KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

shallow doors

French translation: portes de faible épaisseur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:shallow doors (Auto.)
French translation:portes de faible épaisseur
Entered by: kashew
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:52 Feb 13, 2009
English to French translations [PRO]
Science - Automotive / Cars & Trucks / Description de la Ferrari 375 MM Pininfarina Spider
English term or phrase: shallow doors
Quel est le terme technique pour "shallow doors" ?
The Ferrari 375 MM Pininfarina Spider borrowed heavily from previous competition Ferraris, the cutaway sides and shallow doors typical of most sports-racers of the period.
Françoise Pertat
Local time: 07:58
portes de faible épaisseur
Selected response from:

Local time: 07:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4portes de faible épaisseur
Summary of reference entries provided
Juan Jacob

Discussion entries: 1



4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
portes de faible épaisseur


Local time: 07:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90
Notes to answerer
Asker: Vous êtes un expert en automobile ! Merci

Asker: Sorry for the delay Thank you

Asker: I thought I had given you a grade : it seems not. I hope the manipulation will work this time... Françoise

Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

26 mins peer agreement (net): +1
Reference: Élytre...

Reference information:
del griego elutron, "estuche". Ala anterior dura de los coleópteros que no sirve al vuelo pero que recubre y protege el ala posterior como si fuese estuche.
Queda claro.

Juan Jacob
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Aitor Aizpuru: désolé mais je ne suis plus certain de portes en élytre !
12 mins
  -> Dommage... se oía muy bonito.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Feb 23, 2009 - Changes made by kashew:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search