ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

spat mudguard

French translation: garde-boue


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spat mudguard
French translation:garde-boue
Entered by: Ilinca Florea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Apr 22, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: spat mudguard
Bonjour,

je traduis la présentation de bavettes pour camions et pour les tailles, il y a également les dimensions de ce "spat mudguard". Pas plus de contexte.
Merci beaucoup de votre aide.

Bien à vous,
Ilinca F.
Ilinca Florea
France
Local time: 13:05
garde-boue
Explanation:
C'est bien un garde-boue et non une bavette. C'est une pièce rapportée à l'intérieur du passage de roue. Par nature un garde-boue est anti eclaboussure et dons il n'y a aucune raison de rajouter ce qualificatif comme en anglais (spat).
Selected response from:

fmthac
United States
Local time: 06:05
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bavette, ou bavette de protection, ou bavette de protection anti-projections)Daniel Gontrand
4garde-boue
fmthac
4carénage garde-boue
Diana Donzelli-Gaudet


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carénage garde-boue


Explanation:
carénage garde-boue

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: Seems mostly for motorbikes, and in plastic.
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bavette, ou bavette de protection, ou bavette de protection anti-projections)


Explanation:
à condition que le contaxte montre qu'il s'agit bien d'une "bavette", comme celles qui sont suspendues verticalement derrière les roues arrière des camions ou tracteurs de semi-remorques pour protéger le dessous de la carrosserie ou la remorque des projections. Spat est le p.p. de spit et signifie aussi "demi-guêtre" et spatter signifie projections et éclaboussures (Harrap's).

Daniel Gontrand
France
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: étant donné que le texte présente les bavettes, et il utilise partout le mot "rainflaps" pour les définir, je pense qu'il s'agit d'autre chose, merci quand même, peut-être qu'il s'agit d'un garde-boue avec système anti-projections ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
2 mins

agree  FX Fraipont
8 mins

agree  GILLES MEUNIER
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garde-boue


Explanation:
C'est bien un garde-boue et non une bavette. C'est une pièce rapportée à l'intérieur du passage de roue. Par nature un garde-boue est anti eclaboussure et dons il n'y a aucune raison de rajouter ce qualificatif comme en anglais (spat).

fmthac
United States
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: