Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive | | English term or phrase: soft tooling/hard tooling | | THESE PARTS ARE MANUFACTURING LAB BUILT FROM SOFT-TOOLED AND/OR HARD-TOOLED PARTS AND MAY USE FIRST PASS IC’S. THEY ARE EXPECTED TO BE FUNCTIONAL OVER THE ENTIRE TEMPERATURE RANGE AND SHOULD MEET VIRTUALLY ALL PARAMETRIC REQUIREMENTS |
| | | fabriquées par automatisation fixe/rigide et/ou programmée | Explanation:
Ref. Termium:
hard tooling Source CORRECT
automatisation fixe
Source CORRECT, FÉM
automatisation rigide
Source CORRECT, FÉM
DEF – A non-programmable,
fixed tooling which is
designed and dedicated for
specific operations that are
not easily changeable. It may
be reconfigured mechanically
and is cost effective for a high
production rate. Source
OBS – "Hard" automation is
done with hardware whereas
"soft" automation uses
software or computer
programming.
|
| Selected response from: Francis MARC Local time: 14:06
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |