ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

top-end howl

French translation: le hurlement du moteur dans le haut des tours entre 4200 et 7200 RPM


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:top-end howl
French translation:le hurlement du moteur dans le haut des tours entre 4200 et 7200 RPM
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:56 Jun 29, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / car
English term or phrase: top-end howl
Always about the car. (Can't wait to be finished with this part!)

Yes it will potter happily in traffic at near zero rpm. And yes it will cut a dash in the mid-range. But if you really want to witness a disappearing act, then that outrageous TOP-END HOWL will have to be deployed. Keep the tachometer needle between 4500 and 7200rpm and you will fly.

Thx again
Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 13:07
le hurlement du moteur dans le haut des tours entre 4200 et 7200 RPM
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-06-29 14:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

or rugissement as suggested by Eric.
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 13:07
Grading comment
Merci encore une fois
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3le hurlement du moteur dans le haut des tours entre 4200 et 7200 RPM
Drmanu49


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
le hurlement du moteur dans le haut des tours entre 4200 et 7200 RPM


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-06-29 14:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

or rugissement as suggested by Eric.

Drmanu49
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 204
Grading comment
Merci encore une fois

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric MARRET: ou rugissement
4 mins
  -> Oui, merci Eric.

agree  Proelec: Ou encore "vrombissement" .... Aussi "dans la plage des hautes vitesses".
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Daniel Gontrand: accord (daniel gontrand)
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2009 - Changes made by Drmanu49:
Edited KOG entryBéatrice Sylvie Lajoie's old entry - "top-end howl" => "le hurlement du moteur dans le haut des tours entre 4200 et 7200 RPM"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: