ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

shaped random imput

French translation: signal d'entrée aléatoire de forme donnée


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shaped random imput
French translation:signal d'entrée aléatoire de forme donnée
Entered by: Proelec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Feb 5, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Essai de bruit
English term or phrase: shaped random imput
Bonjour,

voici la phrase : "It is required that noises be noted using a shaped random input."

Il s'agit d'une norme d'essai sur les bruits à l'intérieur d'un véhicule. L'essai est effectué par sinus balayé et contrôleur aléatoire (si j'ai bien compris !).
Merci d'avance.
lili2477
Local time: 13:09
signal d'entrée aléatoire de forme donnée
Explanation:
Une autre suggestion.
Je pense qu'il faut ajouter "signal" pour que ce soit plus compréhensible.
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 13:09
Grading comment
Merci beaucoup !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4signal d'entrée aléatoire de forme donnéeProelec
3entrée aléatoire profiléeAlbert Golub


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entrée aléatoire profilée


Explanation:
peut-être

Albert Golub
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
signal d'entrée aléatoire de forme donnée


Explanation:
Une autre suggestion.
Je pense qu'il faut ajouter "signal" pour que ce soit plus compréhensible.

Proelec
France
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 439
Grading comment
Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2010 - Changes made by Proelec:
Edited KOG entrylili2477's old entry - "shaped random imput" => "signal d\'entrée aléatoire de forme donnée"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: