Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automobile | | English term or phrase: DRIVING SOCKET | Pièce d'automobile.
Désolée, je n'ai pas plus de contexte. |
| Annie TétraultKudoZ activityQuestions: 193 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 173
| | Local time: 07:11
|
| | Selected response from: zaphod Local time: 13:11
| Grading comment Merci à tous!
Annie 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
28 mins confidence:  
4 hrs confidence:   Prise de force
Explanation: Le document original a-t-il été rédigé par un anglophone de naissance? Je pense que le terme équivaut à "power take-off", mais sans contexte...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |