ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Leather piping

French translation: passepoil en cuir


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Leather piping
French translation:passepoil en cuir
Entered by: trans21
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:09 Apr 9, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Car seats
English term or phrase: Leather piping
Leather piping (to meet our customers' specifications)
trans21
Germany
Local time: 13:11
passepoil en cuir
Explanation:
...
Selected response from:

Christophe G.
Ireland
Local time: 12:11
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4passepoil en cuir
Christophe G.
4liseré cuirmlbtraduction


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leather piping
liseré cuir


Explanation:
je pense

mlbtraduction
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I tink that's more 'edging' or 'bidning', isn't it? I believe there's a special FR word for 'piping'
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
leather piping
passepoil en cuir


Explanation:
...


    Reference: http://www.wordreference.com/fren/passepoil
    Reference: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/passepoil
Christophe G.
Ireland
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: That's just the word I was thinking of!
12 mins
  -> Thanks, Tony!

agree  Francis-Olivier Gravel: Liséré, bordure de tissu formant un dépassant entre deux pièces cousues. è Débord, ourlet (faux ourlet); cordon, doublure. | Pyjama garni d'une ganse en passepoil. | Passepoil d'une poche, d'une boutonnière… (Grand Robert)
41 mins
  -> Merci Francis-Olivier!

agree  Proelec
47 mins
  -> Merci à vous!

agree  enrico paoletti
5 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: