ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

treadcap

French translation: revêtement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:treadcap
French translation:revêtement
Entered by: JL01
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:46 Jan 17, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Tires
English term or phrase: treadcap
En référence à ce pneu:
http://www.4wheelparts.com/parts/general-tire/grabber-dot-ti...

The extreme durability of the General Grabber’s aggressive, self-cleaning tread pattern includes continuous tread blocks and precisely spaced lugs with a Duragen treadcap to actively protect against the threat of tread damage.

L'extrême durabilité des sculptures agressives auto-nettoyantes du General Grabber comprend des pavés continus et des pattes précisément espacés avec un ____________ de Duragen pour protéger activement contre l'usure de la bande de roulement.

Ouf...!
Marc Rizkallah
Canada
Local time: 01:47
revêtement
Explanation:
En l'absence de précision, il semble bien que ce soit une sorte de revêtement ou de couche protectrice.
Je suis (exceptionnellement) en désaccord avec FX: il ne peut s'agir de "bande de roulement" ici.
Selected response from:

JL01
Local time: 19:47
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1revêtementJL01
4chape / bande de roulement
FX Fraipont


Discussion entries: 4





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
revêtement


Explanation:
En l'absence de précision, il semble bien que ce soit une sorte de revêtement ou de couche protectrice.
Je suis (exceptionnellement) en désaccord avec FX: il ne peut s'agir de "bande de roulement" ici.

JL01
Local time: 19:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chape / bande de roulement


Explanation:
"Bandage pneumatique (1) possédant une bande de roulement comprenant au moins une composition de caoutchouc exempte de noir de carbone, non colorée en noir, ladite bande de roulement représentant une construction coextrudée de structure de type chape/base, ladite chape de bande de roulement (2) étant configurée avec des barrettes (3) et avec des rainures (4), caractérisé par le fait que ladite chape de bande de roulement (2) comprend ladite composition de caoutchouc non colorée en noir qui comprend, basées sur des parties en poids par 100 parties en poids d'élastomères (phr) : "

"A tire (1) having a tread comprised of at least one non-black colored, exclusive of carbon black, rubber composition , wherein said tread is of a co-extruded cap/base construction; wherein said tread cap (2) is configured with lugs (3) and grooves (4); characterized by said tread cap (2) being comprised of said non-black colored rubber composition comprised of, based upon parts by weight per 100 parts by weight elastomer(s), (phr): "
http://www.surechem.org/index.php?Action=document&docId=6925...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-01-17 20:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

"A tough, three-ply reinforced body construction and a race-proven Duragen tread compound is designed to stand up to the rigors of off-road as well as highway conditions. General Grabber’s optimized tread design and multiple tread edges work to deliver great side bite and lateral traction."
http://www.4wheelparts.com/Tires/General-Tires-Grabber.aspx?...

General Tire Grabbers - Duragen High Strength Technology
http://www.youtube.com/watch?v=7wJ1lcRSfiA

Check this for "strake" // streak ?
http://www.youtube.com/watch?v=cMQnaS0njf8&NR=1

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-01-17 20:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Caractéristiques du pneu General GRABBER HTS

Caractéristiques et avantages du Grabber HTS : La technologie Duragen™ : Ceintures en acier à ultra haute résistance mécanique, carcasse à renforts en microfibres et profil large. D’abord conçue pour la compétition puis adaptée à l’utilisation sur route, cette technologie garantit une usure de bande de roulement homogène pour un kilométrage prolongé et une conduite sécurisée dans des conditions rigoureuses Adaptabilité : Response Grooves™, Stabilink Bars™ et trois types de lamelles. Pneumatique excellent en toutes saisons ; sensibilité directionnelle renforcée ; fiabilité des performances Equilibrage confort : Système d’amortissement de la bande de roulement et alvéoles d’insonorisation qui donnent une conduite plus silencieuse et plus confortable Conduite économique : composé pour pneu de dernière génération. Réduction de la consommation de carburant et des émissions de CO2 "
http://www.popgom.fr/achat-pneus/general/grabber-hts

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:47
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 878
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21, 2011 - Changes made by JL01:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: