ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

condition to be measured

French translation: conditions de la mesure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:condition to be measured
French translation:conditions de la mesure
Entered by: Jean-Paul ROSETO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Jan 19, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / travaux publics, engins
English term or phrase: condition to be measured
contexte: engin de travaux publics
terme: technique
ENGINE CHARACTERISTIC CURVE E265C / E305C
Condition to be measured:
the net value is indicated, measuring without cooling fan.
Je n'arrive pas trop à comprendre, serait-ce quelque chose du genre "conditions à prendre en compte"?
Jean-Paul ROSETO
Local time: 01:47
conditions de la mesure
Explanation:
si je comprends bien, il s'agit de mesurer les caractéristiques du moteur, et de déterminer les conditions dans lesquelles (sans fonctionnement du ventilateur).
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:47
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2conditions de la mesure
FX Fraipont
4Configuration de la prise de mesure
Patrick Holterbach
3conditions à mesurerJL01


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
conditions de la mesure


Explanation:
si je comprends bien, il s'agit de mesurer les caractéristiques du moteur, et de déterminer les conditions dans lesquelles (sans fonctionnement du ventilateur).

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 878
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno De Brouwer: Situation dans laquelle la mesure doit être prise (ventilateur déposé)
2 mins
  -> merci - ou ventilateur déconnecté, simplement

agree  Proelec: Oui. C'est bien aussi ce que je comprends.
3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conditions à mesurer


Explanation:
ou "conditions de la mesure". Il est vraiment difficile de comprendre de quoi il s'agit, et donc de proposer un terme satisfaisant. La forme utilisée laisse toutefois penser qu'il y a une condition à mesurer (et donc qu'il ne s'agit pas des conditions dans lesquelles la mesure est effectuée).

JL01
Local time: 19:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Configuration de la prise de mesure


Explanation:
Je comprends là, l'état dans lequel doit être la pièce à mesurer, le texte anglais précise : sans le ventilateur. Donc la mesure doit être prise sans le ventilateur.

Patrick Holterbach
France
Local time: 01:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: